アメリカのレストランでビールを注文すると、必ず「銘柄は?」と聞かれる。
銘柄を指定しないと注文が通らない。
これは欧州でも同じである。
アメリカのホテルの朝食時に卵の料理の仕方を訊かれたので「boiled egg」と応えたら何分茹でにするか?と訊かれる、「hard boiled one」と応えても、何分茹でるか応えないと許して貰えない。
知人どうしでも訴訟の多い国だから曖昧は許されないのだろう。
日本では「まずビール3本ぐらい」と注文したりする。これは英語に翻訳不能である。
アメリカのレストランでビールを注文すると、必ず「銘柄は?」と聞かれる。
銘柄を指定しないと注文が通らない。
これは欧州でも同じである。
アメリカのホテルの朝食時に卵の料理の仕方を訊かれたので「boiled egg」と応えたら何分茹でにするか?と訊かれる、「hard boiled one」と応えても、何分茹でるか応えないと許して貰えない。
知人どうしでも訴訟の多い国だから曖昧は許されないのだろう。
日本では「まずビール3本ぐらい」と注文したりする。これは英語に翻訳不能である。
コメントをお書きください